Сурдоперевод от ВОГ – лучше не придумать

 

Вышло очень важное Распоряжение Правительства РФ от 9 апреля 2019 года №664-р, касающееся людей с проблемами слуха.
В нем сказано: «...определить Общероссийскую общественную организацию инвалидов «Всероссийское общество глухих» единственным исполнителем осуществляемых в 2019-2020 годах Фондом социального страхования РФ и органами исполнительной власти субъектов РФ, осуществляющими переданные полномочия по обеспечению инвалидов техническими средствами реабилитации, закупок услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу)».
Этот долгожданный документ увидел свет в соответствии с поручением премьер-министра РФ Дмитрия Медведева по итогам встречи с представителями общероссийских общественных организаций инвалидов, состоявшейся в конце прошлого года. Распоряжение убивает сразу двух зайцев: позволяет обеспечить качественный перевод русского жестового языка (РЖЯ) и доступность услуг для инвалидов по слуху, а также оказывает дополнительную поддержку обществу глухих.
Правительство РФ и до этого шло навстречу предложениям ВОГ, в 2017-2018 годах общество глухих «по умолчанию» было единственным исполнителем услуг по сурдопереводу. За это время в регионах увеличилось количество квалифицированных переводчиков РЖЯ почти на двадцать процентов. Улучшилось качество услуг – благодаря повышению оплаты труда переводчиков жестового языка и контролю со стороны региональных организаций ВОГ за уровнем квалификации переводчиков.
Теперь вот ВОГ определено единственным исполнителем услуг по переводу русского жестового языка в 2019-2020 годах, а это позволит закрепить достигнутые успехи по соцобслуживанию неслышащих граждан.
Председатель Татарского республиканского отделения ВОГ Венера Гаулстон так прокомментировала это событие: «Благодаря этому распоряжению, ВОГ стало еще больше уделять внимания качеству переводческих услуг, то есть контролирует всех наших переводчиков русского жестового языка, работающих по контракту с Региональным отделением ФСС РФ по РТ. Внимание было и раньше: на базе ВОГ каждые три года проводится аттестация переводчиков РЖЯ, по результам которой присваивается категория. Аттестационная комиссия состоит из четырех глухих и одного слышащего переводчика. Также для них в этом году впервые организуем курсы по повышению квалификации переводчиков РЖЯ, которые прочитают преподаватели из Москвы. Только ВОГ может понять тонкости проблем по оказанию услуг перевода и улучшить их качество».
Сурдопереводчица Светлана Булычева призналась, что, действительно, сейчас их профессии со стороны ВОГ самое пристальное внимание. Она проходила аттестацию, где необходимо было отвечать на вопросы тестов, проводить перевод и обратный перевод, и получила свидетельство переводчика РЖЯ первой (высшей) категории. «Конечно, многие сурдопереводчики ждут курсы, которые намечены на осень, чтобы пополнить багаж знаний, – отмечает Светлана Булычева. – Жизнь меняется, появляются новые термины, новые жесты. И про все это нам расскажут столичные преподаватели. И, как следствие, качество наших услуг еще более улучшится».
Владимир ГАРАНИН