Цифровая революция: шрифт Брайля – в текст

№ 7 от 26 февраля 2021 года


Достижения современных цифровых технологий просто поражают. Добрались они и до старейшей азбуки Брайля: в России впервые в мире разработана совершенная цифровая платформа для ее распознавания и перевода в обычный текст на русском, английском и математическом языке. Вот так: изобретателем шеститочия был француз, а почти через двести лет его «цифровым» последователем стал россиянин, IT-специалист из Солнечногорска Илья Оводов.

На сегодня в нашей стране и ближайшем русскоязычном зарубежье этой программой пользуется около трех тысяч человек, применяется она в 40 специализированных школах для слепых и слабовидящих.
Об этой цифровой находке, не имеющей аналогов в мире, в конце года руководство Агентства стратегических инициатив по продвижению новых проектов доложило Президенту РФ. Разработка, позволяющая человеку, сделав фотографию страниц с текстом на Брайле, за короткое время получить уже полную его расшифровку в виде обычного текста, настолько запомнилась главе страны, что он упомянул о ней на форуме «Сильные идеи для нового времени». Более того, проект «Цифровое решение распознавания азбуки Брайля» для возможного практического использования гражданами нашел отражение в пункта 7 Перечня поручений Президента Российской Федерации № Пр-2177 от 19 ноября 2020. Сейчас цифровое решение http://angelina-reader.ru находится в свободном доступе и может быть использовано гражданами, профильными сообществами, государственными и иными организациями, предоставляющими людям с нарушением зрения услуги в различных сферах.
В названии программы есть имя Ангелина, и это неспроста. Дело в том, что в семье Ильи Оводова восемь детей, а младшая приемная дочка Ангелина слепая от рождения. При обучении девочки семья столкнулась с проблемой распознавания текстов. И глава семейства решил в срочном порядке устранить это неудобство, а, как оказалась, помог в этом вопросе всему миру. Несомненно, российская разработки ляжет в основу вариантов программы для распознавания текст Брайля и на других языках. Пользователи из Австралии и Узбекистана уже заинтересовались новинкой. Одно даже то, что при проверке домашнего задания учителя и родители смогут без проблем переводить то, что написал ребенок шеститочием (а в школах для слепых изучение шрифта Брайля обязательно) – уже дорогого стоит.
Тифлопедагог Республиканской спецбиблиотеки для слепых и слабовидящих Эдуард Ибрагимов, комментируя разработку, вспомнил, как в свое время в Лаишевской школе для слепых и слабовидящих детей он помогал зрячим преподавателям-предметникам, которые не владели азбукой Брайля, зачитывать работы своих одноклассников, выполненных шеститочием. Уже тогда, двадцать лет назад, не все учителя владели Брайлем, у новых педагогических кадров, работающих в коррекционных школах, азбука для слепых вызывает еще большие затруднения. И разработка Оводова для них – просто находка.
Между прочим, по словам директора Лаишевской школы для слепых Гульнары Шариповой, эта программа практикуется педагогами уже месяца четыре.
– Это очень большое подспорье для нас, – отмечает она. – Особенно довольны русоведы, которым приходится расшифровывать сочинения, учителя биологии. Мы пользуемся мобильным приложением: фотографируем листы А4 с текстом азбукой Брайля – и через несколько минут у нас перед глазами обычный текст. Раньше на проверку заданий уходило много-много часов. У нас в коллективе 43 учителя, половина, может быть, даже больше, освоила программу.
В России сейчас более 100 тысяч слепых людей, из которых более 10 тысяч – это дети, часть которых обучается по учебникам на языке Брайля. Новая программа помогает стереть грань в общении между ними и зрячими людьми. Это стало своеобразной коммуникационной революцией.
Иван ГРИГОРЬЕВ